JIKAN YO TOMARE O JIKAN NO TOMARE (ITAZURA NA KISS) ENDING
TRADUCIDA AL ESPAÑOL
El tiempo que pasé contigo es inolvidable
Cuando me doy cuenta la cita está por terminar
No quiero dejarla ir
No quiero hacerlo
Detén el tiempo cuando estemos juntos, por favor
Yo.
Las palabras para ocultar nuestra incomodidad…
Los momentos en que nos miramos el uno a otro…
El tiempo que pasamos juntos…
que hubieran durado más…
Tu mano sostenía la mía hasta que…
me viste partir en el último tren.
Tu amabilidad indiferente me hace feliz…
Si esto fuera un cuento de hadas…
Instantáneamente podría ser capaz de tener un futuro contigo.
A cada momento, todos los días, todo
Incluso si no lo pongo en palabras…
Eres mi persona especial.
Si se me pudiera cumplir solo un deseo…
Querido dios, por favor detén el tiempo cuando estemos solos los dos juntos.
Detén el tiempo justo allí
Soy egoísta y por eso no se hará realidad
Me gustaría decirle…pero estoy impaciente
Porque hay solo 24 horas en un día… necesito cientos de horaS
Si esto es todo buscaré más y más, hasta encontrarte mi bien
¿Cuándo nos volveremos a ver?
No importa cuanto lo diga, sigo pensando en ti
La mitad de mi está preocupado
y la otra mitad está esperanzado
Este sentimiento no cambiará, ¿qué piensas tu de mí?
A cada momento, todos los días, todo
Si esto fuera un amor cálido convertiría en palabras la voz del corazón
Pienso mostrarte con honestidad de Dios, por favor detén le tiempo cuando empiece a avanzar
Hay algo que debo decirte, el tiempo no regresará
si tú no eres el que deseé
sin dudarlo pondré una flor en tu corazón
A cada momento, todos los días, todo
Incluso si no lo pongo en palabras…
Eres mi persona especial
Si se me pudiera cumplir solo un deseo…
Querido dios, por favor detén el tiempo cuando estemos solos los dos.
A cada momento, todos los días, todo
Incluso si tomamos diferentes caminos, nos mantendremos juntos.
Eres mi lugar especial
A cada momento, todos los días, todo.
Tengo fe, incluso si el tiempo no se detiene…
Si estamos destinados, entonces seremos capaces de vernos siempre, ¿cierto?
Azu and Feat Seamo… Owari nai… (…) Come on!
Si tenemos fe, nos encontraremos nuevamente ¿Cierto?